Mittwoch, 10. Dezember 2008

Nobelpreisträger gegen den Islam

Auspeitschung

Daß die UNO auch etwas anderes als ein Debattierklub für hochbezahlte Grüßonkels sein kann, haben heute zwei außenstehende Nobelpreisträger bewiesen. Die iranische Juristin Shirin Ebadi (Friedensnobelpreis 2003) und der nigerianische Schriftsteller Wole Soyinka (Literaturnobelpreis 1986) haben heute anläßlich des 60. Jahrestages der UNO-Erklärung der Menschenrechte eindeutig jeglichem Kulturrelativismus bei diesem Thema eine Abfuhr erteilt.
Reuters South Africa berichtet, daß fast alle Menschenrechtsverletzer eines gemein haben:
"Some people believe that the Declaration's principles are based on Western standards and are not compatible with national or religious culture. Most non-democratic Islamic governments use this reasoning," declared Ebadi.

In the Muslim world today, said Soyinka, "the fanatical, absolutist truth enforcers of our time" were responsible for bloodshed among different Islamic groups and suppression of ideas not in line with their own.

Und wo der real existierende Islam Blut an den Händen hat, sind sozialistische Unterstützer nicht fern:
The two were delivering keynote addresses in a series of lectures marking the 60th anniversary of the 1948 declaration, whose principles many critics say are being undermined by an Islamic, African and communist bloc in the U.N. system.

The informal alliance -- joined by Russia -- is in effective control of the Geneva-based Human Rights Council, where it has ensured that African and Islamic states, as well as Russia and communist-run Cuba and China, largely escape criticism.

Diese unheilige Allianz hat natürlich auch Auswirkungen auf den Westen: er schweigt aus Angst vor Aufständen allseits bekannter Minderheiten:
Soyinka, Nobel Literature laureate in 1986, said the "cultural relativism" many argue has become dominant in the U.N. meant that non-Muslims "are asked to accept such barbarities as honour killings as justified by tradition."

This stance -- which critics say many governments in the West are adopting to avoid upsetting vocal religious and especially Muslim minorities -- is evoked "to undermine or dismiss the universal nature of human rights," he said.

Und immer öfter wird der Spieß umgedreht (wie erst heute bei Geert Wilders) und die Verteidiger der Freiheit werden mittels eines kaum nachweisbaren, aber höchst wirkungsvollen Totschlagargument namens Rassismus, Islamophobie oder Kulturimperialismus mundtot gemacht:
The views of "enlightened Muslims" were dismissed, and any criticism of human rights violations and oppression of the people "is treated as criticism of religion itself and human rights defenders are accused of heresy," she said.

"They say: 'Our culture does not permit the exercise of dissent, or of other views -- end of discussion," said Soyinka. "'Our culture, they tell the world, is different and our traditions sacrosanct'."

Richtigerweise erkennen die beiden Hochdekorierten die Gemeinsamkeiten zweier äußerlich unterschiedlicher, aber innerlich höchst ähnlicher Systeme:
Both said the rulers of officially atheist societies -- like China and Cuba -- abused that belief system too to perpetuate their power. "Atheism and belief in god are both used as an excuse for the oppression of people," said Ebadi.

Es freut mich, der ich ja schon mehrmals über die Perversion eines Vereins, der sich in demokratischen Abstimmungen totalitären Regimen beugt, berichtet habe (hier und hier), daß auch noch andere, viel mächtigere und klügere Menschen, diese Gefahr eines Trojanischen Pferdes erkannt haben.
Was ist eigentlich aus John McCains Idee einer Liga der Demokratien geworden? Der ökumenische Messias Barack Obama hätte hier eine Chance, eine gute Idee zu übernehmen.
Noch mehr würde ich mich allerdings freuen, wenn nicht nur Reuters South Africa über solche Ereignisse berichten würde.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen